Kifejezések
Sorrend: japán karakterek, romaji (japán karakterek latin betűs átirata), kiejtés, jelentés.
おはよう ございます - ohayou (gozaimasu) - ohajó godzaimasz(ü) - Jó reggelt
こんいちは - konnichiwa - konnicsiva - Jó napot
こんばんは - konbanwa - konbanva - Jó estét
さよなら - sayonara - szájonárá - viszlát
じゃ また - ja mata - dzsa mata - viszlát (nem formális)
じゃ ね - ja ne - dzsa ne - később (nem formális, néha ezt mondják a viszlát helyett)
また ね - mata ne - mata ne - később (nem formális, néha ezt mondják a viszlát helyett)
げんき - genki - genki - szia (nem formális, szó szerint: egészség)
お辞儀(おじぎ) - Ojigi - odzsigi- meghajlás
おやすみ なさい - Oyasumi (nasai) - ojaszümi nászáj - Jó éjszakát, Aludj jól
ただいま - tadaima - tadaima- visszatértem, hazajöttem
おかえり なさい - okaeri (nasai) - okáeri nászáj - Üdvözöllek
あの。。 これ こんの きもち です - ano.. kore konno kimochi desu - ano.. kore konnó kimocsi desz - őő ez egy kis ajándék (ezt mondják ajándék átadása közben)
いらっしゃい ません - irasshai masen - irassai maszen - Parancsoljon (bolti eladó)
これ から おせわになります - Kore kara osewaninarimasu - Kore kara oszeváninárimász - Mostantól segítsük egymást.(az első szomszédoláskor mondják)
おげんき です か。 - ogenki desu ka? - ógenki desz ka? - hogy vagy?
げんき です, ありがとう。 あなた は。 - genki desu, arigatou. anata wa? - genki desz arigató. anata va? - Jól köszönöm. és te? (erre a válasz: genki, vagy genki mo)
ありがとう ごやいまう - arigatou (gozaimasu) - arigató godzaimasz(ü) - köszönöm szépen
たいへん ありがとう - taihen arigatou - tájhen arigató - nagyon köszönöm
どういたしまして - douitashimashite - dóitasimaste - szívesen
いえいえ - ieie - jeje - szívesen (nem formális)
ごめん なさい - gomen nasai - gomen nászáj - bocsánat
だいじょうぶ - daijoubu - dájdzsóbú - rendben, oké (ezt válaszolják a gomen-re)
にほんご が わかります か。 - nihongo ga wakarimasu ka? - nihongó ga vakarimasz(ü) ka? - érted a japán nyelvet?
あなた は にほんじん です か。 - anata wa nihonjin desu ka? - anata va nihon dzsin desz ka? - japán vagy?
がんばって - ganbatte - ganbatte - ne add fel, adj bele mindent
わかった - wakatta - vakatta - értettem
ぼく も おなじ こと おもっている - boku mo onaji koto omotteiru - boku mo onadzsi koto omotteirú- valami ilyesmire gondoltam énis
あなた は すんで います か。 - anata wa sunde imasu ka?- anata va szunde imasz(ü) ka? - hol élsz?
わたし は はんがり に すんで います - watashi wa hangari ni sunde imasu - vatasi va hángári ni szünde imasz(ü)- Magyarországon élek
なにでもない - nanidemonai - nanidemonáj - mindegy, felejtsd el
あなた は ここ あります か。 - anata wa koko arimasu ka? - anata va koko arimasz(ü) ka? - itt vagy?
あなたはMSNをもっていますか。 - anata wa msn o motto imasu ka? - anata va msn vo mottó imasz(ü) ka? - van msned? (hasznos ;) )
おたんじょうーび おめでとう ごやいます - Otanjou-bi Omedetou (Gozaimasu) - otandzsóóbi omedetó godzaimasz(ü) - Boldog születésnapot
イースターおめでとうございます。- iisuta- omedetou (gozaimasu) - íszütáá omedetó godzaimasz(ü) - Kellemes húsvétot
なに を して います か。 nani o shite imasu ka? - nani vó site imasz(ü) ka? - mit csinálsz?
*A gozaimasu és a nasai kifejezések csak formális jelzők, ha nem formálisan beszélsz, elhagyhatod őket
** Japán karaktereknél a zárójelben lévők a hiragana megfelelői.
*** kiejtésnél a zárójelben lévőket (általában az "ü") csak nők ejtik, a férfias beszéd elharapja
**** Konnichiwa és a konbanwa-nál hiraganában ha-nak írják, mert ha a wa a szó végén van, akkor ha-nak kell írni, de romajiban wa-nak írják és a kiejtése is az. ugyan ez van az 'o' nál is. japánban az o az お ezek meg を -k, amik eredetileg 'wo', de romajiban o-nak kell írni
***** romajiban a - hosszú hangot jelent
|